Перевод "LAST DAY" на русский
Произношение LAST DAY (ласт дэй) :
lˈast dˈeɪ
ласт дэй транскрипция – 30 результатов перевода
Yay!
Last day of the year!
Last day of the millennium!
Папа!
Последний день года!
Последний день тысячелетия!
Скопировать
Fancy Day.
I promised your mother that on her last day on earth.
You make me sound like some exotic butterfly.
Фэнси Дэй.
Я обещал это твоей маме в её последний день на земле.
Я кажусь тебе какой-то диковинной бабочкой.
Скопировать
I might settle down there.
It's my last day in Korea.
You know what? You might be the last person I'm seeing here.
Наверное, я туда перееду.
Это мой последний день в Корее.
Возможно, ты последняя, с кем я тут вижусь.
Скопировать
Knowing himself was the cause of his fall.
No man can say he was happy... before he arrives at the last day of his life.
It was you who brought these people here.
Знание о самом себе стало причиной его горя.
Никто не может сказать себе, что был счастлив, пока не придёт последний день его жизни.
Это ты привёл их сюда?
Скопировать
The other is Pablito.
no man can say he was happy... before he arrives at the last day of his life.
That Pablito intrigued me from the first moment.
И ещё Паблиту.
Никто не может сказать себе, что был счастлив, пока не придёт последний...
Этот Паблиту заинтриговал меня с первого мгновения.
Скопировать
What?
This is the last day I'm ovulating.
If we don't do it we're gonna have to wait until next month.
Что?
Сегодня последний день моей овуляции.
Если мы этого не сделаем нам нужно будет ждать до следующего месяца.
Скопировать
It's late, is not it?
And did the last race, the last day of college.
And the last... The most wanted... was to go to Alaska with Ivo.
Ты не опоздаешь?
Наступил день выпускного экзамена и с ним - последний день в университете.
И последнее... самое последнее, чего я хотел... был отъезд на Аляску с Айво.
Скопировать
- Let's take a walk.
- Last day here.
- Yup.
- Давайте прогулямся.
- Последний день здесь.
- Да.
Скопировать
You see? It's impossible. She knows that as well as I do.
We know that Rebecca went to a doctor in London on the last day of her life.
Who was it? I don't know.
А теперь послушай меня, Дени.
Мы знаем, что Ребекка ходила к врачу в последний день своей жизни.
Я не знаю.
Скопировать
I would have given it to you whether I had a good time or not, but-
Oh, I just thought I'd wait till the last day.
But now, I don't want you worrying about business anymore because we're too happy.
Я бы всё равно подписала отказ, но...
Просто решила отдать в последний день.
Но теперь я не хочу, чтобы что-то омрачало наше с тобой счастье.
Скопировать
"We therefore commit his body to the deep,"
"looking for the general Resurrection in the last day,"
"and the life of the world to come, through our Lord Jesus Christ,"
"Поэтому мы предадим его тело пучине,
"ожидая общего воскресения в последний день,
"жизни будущего века, через Господа нашего Иисуса Христа,
Скопировать
Unfortunately, nobody knows.
"On the last day, he went out with his sheep...
Yes?
- Никто этого не знает.
"В последний день, он вышел со своими барашками."
- И?
Скопировать
Wouldn't have made any difference.
This is the last day we're open.
- Why?
Это бы ничего не меняло.
Сегодня последний день мы работаем.
- Почему?
Скопировать
Filip!
You know it's the last day of term, right, Hodder?
So we want our teacher to be happy.
Филип!
Ты знаешь, сегодня последний день семестра, так, Ходдер?
И мы собираемся сделать учителю приятное.
Скопировать
Let's drink!
Think of today as the last day of your life and drink!
Let's go!
Давай выпьем!
Думай, что сегодня – последний день твоей жизни и пей!
Вперёд!
Скопировать
And please release her.
Allow me to be at her side till her last day.
- Please release her. - Please!
И пожалуйста, отпусти её.
Позволь мне быть с ней до последнего её дня.
- Пожалуйста, отпусти её!
Скопировать
It's very nice seeing all you children together again having one fun last day in Capeside.
One last day. Please.
This isn't gonna be anyone's last day in Capeside. I mean, I'm sure we'll all have reasons to come back here, you know and we're just moving to New York.
Очень приятно видеть, как все вы, ребята, снова вместе веселитесь в один последний день в Кейпсайде.
Один последний день, пожалуйста.
Я уверена, что это не будет ничьим последним днём в Кейпсайде, я хочу сказать, я уверена, что у нас всех найдутся причины вернуться сюда, ты знаешь, и... и мы просто переезжаем в Нью-Йорк.
Скопировать
The second day I take them to B.
The last day, the last day they go to C.
That's why I feed those first.
На второй день перевожу их в Б.
В последний день, В последний день перевожу их в Ц.
Их я кормлю в первую очередь.
Скопировать
First thing Monday we have to get the judge over here for a hearing.
Also on Monday we'll have to transfer him to another therapist because that's your last day, Jack.
Bill? You think you're up to it?
Понятно. В понедельник состоится слушание у судьи.
И мы переведем его к другому врачу, это твой последний день, Джек.
Билл, ты справишься?
Скопировать
Being crucified means you know it's the end.
I'll turn my last day into a work of art.
Tomorrow morning I'll tell my executioners:
Когда тебя распинают, ты знаешь, что это конец.
Я превращу свой последний день в произведение искусства.
Завтра утром я скажу своим палачам:
Скопировать
Hey isn't tomorrow the 15th?
Dong-ha's last day on the job.
What are you doing?
Эй, завтра 15?
Дон Ха последний день на работе.
Что ты делаешь?
Скопировать
See you again someday.
On the year's last day / when all of a life's accounts / have been settled up.
Sachiko stole that baby out of the hospital.
Когда-нибудь снова встретимся.
Никогда больше не оставляйте ее. 700)}Когда все проблемы
Сатико украла того младенца из больницы.
Скопировать
But I'm not gonna do that okay?
I'm not gonna ruin our last day together.
Oh, so you're taking the toaster?
Но я не буду это делать, ладно?
Я не буду разрушать нас последний день вместе.
О, так... ты возьмешь тостер?
Скопировать
We were about to finish shooting and his mystery was still intact.
But on the last day we had a visit.
Silence!
Съемки фильма почти завершились, а его тайна оставалась неразгаданной.
Но в последний день нам был нанесен один визит.
Тишина!
Скопировать
With the Sensei on our side, we can rest assured.
Today is the last day for Psiren.
Well, I'll give it a try.
Теперь, когда у нас есть вы, мы спасены.
Сегодня Псайрен придёт конец.
Я попробую.
Скопировать
You thought you could just sneak it out of town without telling me cause you knew it was wrong, didn't ya lady?
Okay Eric, I don't know what your deal is, but you're ruining our last day together.
I wouldn't be me if I didn't ruin it!
- О, это проблема. Ты думала, просто стащить его из города ничего мне не сказав, потому что ты знаешь, что это не правильно, так ведь дамочка?
Ладно Эрик, я не знаю зачем тебе это надо, но ты испортил наш последний день вместе.
Я был бы не я если бы все не испортил!
Скопировать
I'm so sorry I was such a jerk earlier.
It's your last day, and it's my birthday
- I just... I wanna spend it together.
Прости меня. Я был просто придурком.
Это твой последний день, и мой день рождение.
Я просто... хочу провести его вместе.
Скопировать
- Just be patient, man.
- We've been patient all day... but it's my last day and you haven't told us what we're doin'.
If you told me we were going on a six-hour hunt for blow, I would've passed.
- Терпение, приятель.
- Мы целый день уже терпим, но это мой последний день, а ты так и не сказал чем мы занимаемся.
Если б я знал, что мы 6 часов будем искать наркоту, то я бы сразу отказался.
Скопировать
Get a good look at me in my uniform.
Because today- It's my last day wearing it.
What?
Внимательно погляди на меня в форме.
Потому что сегодня я надела ее в последний раз.
Что?
Скопировать
Well, let's see...
my last day on earth.
Shoe shopping.
Ну, надо подумать...
Последний день в жизни.
Обувной магазин.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов LAST DAY (ласт дэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы LAST DAY для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ласт дэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение